忍者ブログ

Missagain ﹎/﹊ fafa's MoeMoeArt

うららうららうらうら

2017.06.23
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2007.02.21
會台語的朋友八成都聽的懂這句話吧。我不是說閩南語喔,是說台語,請注意到這其中的差別。為什麼要指定台語呢?因為這句話基本上算是自日文來的外來語,純粹的閩南語中是沒有這句話的。

這句話的意思,就是腦袋是水泥造的,簡單的說,就是頭腦很硬,轉不過來的意思。也可以說一個人呆,辦事不靈光,或者別人怎麼點也點不通的樣子。

我有個日文老師,他上課的時候曾經拿出來說這句話是台灣人自己造的日文,因為他問了幾個人,他們都不知道,所以他認定這是台灣人自己造的。

Well,我可以理解他的推論,但是啊,這個世界沒有這麼簡單。這位老師他錯估了一個可能性,那就是「死語」,或者冷僻語的可能性。

基本上根據我的考據調查跟研究,日本確實存在著這個用法,但,首先這個本來就比較冷僻一點,並不是很共通的用法,而且帶有強烈的譬喻性,也就是不夠直覺的意思。加上時光流逝,基本上現在已然是死語(沒人用的詞彙)了。只有在少數的偏遠地帶的老年人、一部分怪咖、以及跟台灣人有接觸的日本人(不要懷疑,這也是種文化逆輸入)的人會用這個詞彙。不過,現在的日本人大部分都不懂這句話。

據說李登輝曾經在日文演講上用過這個詞彙,因此又有一部分日本人認識了這句話,但我不是很清楚這相關的事情。


跟之前的研究文章一樣,我現在沒辦法拿出什麼實例或者研究資料出來說嘴,若有專家看見這破爛文章,若能有人去更詳細考究這個問題,那就很棒啦。
PR
Post your Comment
Name
Title
Mail
URL
Select Color
Comment
(煩請在內文加入「tsuyokisu」字串)
(「tsuyokisu」という単語をコメント本文の中に入れてください)
(Please add the word "tsuyokisu" in your comment text)

pass  繪文字 Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
啊,大概五六十歲左右的人會這樣說,再年輕就比較沒有了
另外,他們說窗簾也是說台語版的日文XD
阿約: 2007/02/21(Wed) 08:18 Edit
無題
咦?
這不是客家話嗎?
以前就常聽我阿公講這個(笑
難道說這跟客家話也有淵源(哦!
還蠻有趣的
智瑋(minao): URL 2007/02/21(Wed) 11:51 Edit
Trackback
這篇文章的Trackback URL:
  BackHOME : Next 
Who am I? 24601~~♪
點我看詳細介紹
我是fafa,台灣人。
目前職業是死大學生一枚,淡大日文二年級,兼任控姐教首席宣教士,副業是輕小說翻譯。
喜歡文學、藝術、動漫畫遊戲。
受害諸君畫押簿
愛我就是引用我
(09/29)
(09/29)
(09/29)
(09/29)
(09/29)
(09/29)
(09/28)
(09/28)
(09/28)
(09/28)
(09/28)
(09/16)
(09/15)
(09/15)
(09/15)
翻箱倒櫃機器人
Otakus Blogroll
朋友怎麼都是宅
我的主張我貼紙
不健全サイト_Unhealthful
自己満足サイト_Self_Gratification
時間のないサイト_No_time
やる気のないサイト_Inactive_site
やる気のないメイド_Inactive_maid
メイドさんが欲しいです_Want_a_maidsan
行き当たりばったり_Happy-go-lucky
ぐったり同盟_Limp
脱力_Exhaustion
SU*SU - Student's Uniform Union
NO MSDOC
Any Browser is OK!
Get Firefox!
自動播放撲滅委員會_Don't_Autoplay!
消失同盟_Disappear
朝弱同盟_Cant_weak_up_early
日本限定方條碼
訂閱個Feed回家
強烈建議各位訂閱這個由
FeedBurner燒出來的Feed

沒更新?來Ping一下FeedBurner!

生的RSS(擅自服用可能吃壞肚子)
這個Blog的LOGO
200×40:

88×31:

歡迎直連、自取。語法於此
創用CC License
Creative Commons License
本Blog適用創用CC授權
授權方式:姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.5,若遵照CC授權內容運用創作物或衍生物,不需另外通知作者授權事宜。

Powered by Ninja.blog / TemplateDesign by gradi  

忍者ブログからのCM → 忍者ブログ[PR]