忍者ブログ

Missagain ﹎/﹊ fafa's MoeMoeArt

うららうららうらうら

2017.11.21
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2007.04.14
一直沒時間報告關於翻譯的事情。


首先我要說,我搞錯了。我本來以為有御姐主角,但御姐不是主角,只是女主角。我好傷心。


由於這本是之前的譯者沒繼續翻下去(原因不明,也不知道是主動還被動,我也不想問那麼多),所以由我接手。這本的確比較難翻,滿硬的。

之前的譯者翻到113頁。這本只有274頁,也就是說我只有一半多的份量。截稿日是三十日,啊……要期中考……(頭痛)

話說我對於之前的譯者翻出來的稿子非常不滿意。例如,舉個例子吧。第二頁(頁碼P11)中的二零機槍手有句對話是大喊「リロード!(Reload)」,即使你不懂軍武,你也應該知道這是要裝子彈的意思。下一句話是說能幫自己掩護的同伴已經死了云云。簡單的說機槍手換子彈的時候讓步槍出來組成彈幕掩護這段時間的空檔是常識。

不過原來的譯者翻成「理洛德!」……

…………好吧。敢情這位理洛德先生可能是用過就丟的衛生筷角色吧?(汗)

總之出版社也沒有讓我重譯的打算。唉。


我這不是要說人壞話,但我對翻譯這回事還滿要求的。

總之基於上述事態,這次我可能會要求到時候不要在這本書上打上我的名字或者fafa這個筆名。我應該會想個專為這本書用的筆名。


那麼總之繼續奮鬥。
PR
Post your Comment
Name
Title
Mail
URL
Select Color
Comment
(煩請在內文加入「tsuyokisu」字串)
(「tsuyokisu」という単語をコメント本文の中に入れてください)
(Please add the word "tsuyokisu" in your comment text)

pass  繪文字 Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
不該在喝水的時候看到理洛德的(暈

發完文後得來清理鍵盤跟螢幕上的水了
bengoodwell: 2007/04/14(Sat) 19:55 Edit
fafa said:
嗯,或許我應該在標題上加註注意二字?

還是該去買張羅技或者奇美的股票?(想太多
2007/04/15(Sun)
莫名想要回文
看到那個理洛德我也忍不住噴了XDDD
訪客: URL 2007/04/14(Sat) 20:23 Edit
fafa said:
真不愧是糟糕訪客,就連這麼簡單正常的回文都讓人覺得很糟糕呀
2007/04/15(Sun)
無題
はいはい 文句言わない
TOMATO: 2007/04/15(Sun) 02:11 Edit
fafa said:
唉,這麼好笑……不,這麼切身的事情不講上幾次高興一下怎麼成呢XD
2007/04/15(Sun)
無題
理洛德……也可以?XD

是說這翻譯就某方面來說真是傑作w
Lycoris: 2007/04/15(Sun) 21:48 Edit
fafa said:
我會強硬要求至少這個地方要訂正。

但我會看到多少,能訂正到多少,我就抓不準了……
2007/04/16(Mon)
無題
不過講到這個我忽然想到一個老笑話...
『Are you kidding?』
『No,I'm serious.』
翻譯:
『你是凱娣嗎?』
『不,我是喜瑞兒』
訪客: 2007/04/17(Tue) 01:06 Edit
fafa said:
XD 我笑了 咦 怎麼眼淚不由自主不知不覺地流下來啦 QAQ


如果這真有其事 這主角應該很有當譯者的資質 (拇指
2007/04/17(Tue)
無題
他是用DR.eye 翻出來的吧......
Roger: 2007/04/19(Thu) 00:36 Edit
fafa said:
我沒用過DR.eye的日漢辭典所以不知道就是了 XDD

WELL. 往好處想 只要沒出現踢牙老奶奶 就該感到開心了才是 :D
2007/04/19(Thu)
無題
最近在玩決勝時刻2
每當隊友大喊:cover me I need Reload時
我就失去戰鬥能力(全身抽續

肥村: 2007/05/27(Sun) 01:39 Edit
fafa said:
「包住我吧~理洛德我需要你啊~」

好癿喔

2007/05/27(Sun)
Trackback
這篇文章的Trackback URL:
  BackHOME : Next 
Who am I? 24601~~♪
點我看詳細介紹
我是fafa,台灣人。
目前職業是死大學生一枚,淡大日文二年級,兼任控姐教首席宣教士,副業是輕小說翻譯。
喜歡文學、藝術、動漫畫遊戲。
受害諸君畫押簿
愛我就是引用我
(09/29)
(09/29)
(09/29)
(09/29)
(09/29)
(09/29)
(09/28)
(09/28)
(09/28)
(09/28)
(09/28)
(09/16)
(09/15)
(09/15)
(09/15)
翻箱倒櫃機器人
Otakus Blogroll
朋友怎麼都是宅
我的主張我貼紙
不健全サイト_Unhealthful
自己満足サイト_Self_Gratification
時間のないサイト_No_time
やる気のないサイト_Inactive_site
やる気のないメイド_Inactive_maid
メイドさんが欲しいです_Want_a_maidsan
行き当たりばったり_Happy-go-lucky
ぐったり同盟_Limp
脱力_Exhaustion
SU*SU - Student's Uniform Union
NO MSDOC
Any Browser is OK!
Get Firefox!
自動播放撲滅委員會_Don't_Autoplay!
消失同盟_Disappear
朝弱同盟_Cant_weak_up_early
日本限定方條碼
訂閱個Feed回家
強烈建議各位訂閱這個由
FeedBurner燒出來的Feed

沒更新?來Ping一下FeedBurner!

生的RSS(擅自服用可能吃壞肚子)
這個Blog的LOGO
200×40:

88×31:

歡迎直連、自取。語法於此
創用CC License
Creative Commons License
本Blog適用創用CC授權
授權方式:姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.5,若遵照CC授權內容運用創作物或衍生物,不需另外通知作者授權事宜。

Powered by Ninja.blog / TemplateDesign by gradi  

忍者ブログからのCM → 忍者ブログ[PR]